14:35 

Как я запоминала корейские числительные

japaned one
японутая
Корейские числительные - это, как оказалось, квест покруче, чем числительные японские ))) И дело даже не в том, что в корейском, как и в японском, два набора числительных, один из которых - китайский (до него мы ещё не дошли)), а в том, что в корейском, в отличие от японского, "родных корейских" числительных - 99, а не 10. Ну, ок, не 99, а 18, но посчитать ими можно до 99-ти. Хотя нет, проблема даже не количестве, а в том, что десятки образуются не по принципу "два+десять", "три+десять" и т.п., а имеют собственные не слишком логичные (для начинающего изучать язык, по крайней мере) наименования. Хотя ок, сходство первых слогов иногда присутствует, но в остальном... Это даже не французские "шестьдесят-десять" для 70-ти или "четыре-двадцатки" для 80-ти. В любом случае! Для меня это всё выглядело довольно сложно. А учить надо. Что делать?

Первый десяток пошёл, когда разделила числительные на пары:
хана-дуль (1,2)
сэт-нэт (3,4)
тасот-ёсот (5,6)
ильгоп-ёдоль (7,8)
ахоп-ёль (9,10)
Даже какая-то рифма под конец получилась ))) "Девять", честно скажу, запомнила больше по созвучию с японским "ахо" (дурак, идиот). Не спрашивайте, где логика :-D

А вот дальше пришлось подключать мнемонику и придумывать историю. Хорошо, что "двадцать" (сымуль) мне показалось похожим на "сынуль" )) От "сынули" и начала плясать )))
20 - сымуль - "сынуля" (в 20 лет - ещё любимый маменькин)
30 - сорын - "ссоры" (сынуля к 30-ти годам женился и начал ругаться с женой)
40 - махын - "махнуть" (к 40 годам жена махнула на мужа рукой... или же ссоры перешли в драки, и супруги начали махать кулаками)
50 - суин - "свин" (к 50-ти муж окончательно опустился в глазах жены, а то и пить начал...)
60 - йесун - "ей сунь" простите за пошлось (60 лет - седина в бороду... вопщим, начались измены)))
70 - ирын - "Ирина" (собственно, имя любовницы))
80 - ёдын - "один" (как тот грузин, "одын, одын, совсем одын"... видать, и жена уже ушла, и на любовницу уже сил нет))
90 - ахын - "акын" (осталось только песни слагать и петь о своей или чужой жизни))
Вот такая вот невесёлая биография у "сынули" получилась ))) Зато мне хорошо числительные запомнились :gigi:

100 - пэк - это уже китайское слово, и я его по сино-японскому "хяку" запоминала (х/п - типичное чередование, и даже в японском - стандарт: хяку/пяку/бяку; конечную "у" опять же даже японцы зачастую проглатывают, так что остаётся "пяк", а его с "пэк" соотнести - проще простого)

Если кто-то, как и я, увлёкся корейским, но ещё не выучил числительные, попробуйте, вдруг поможет ;-)

@темы: факультатив: корейский

URL
   

let's japan! ^__^

главная