japaned one
японутая
Нет, я не обратилась в К-Поп. Просто, корейская письменность меня всегда привлекала. Ну, всегда - это с тех самых пор, как я увидела "иероглифы с прикольными кружочками". Было это давно. С тех пор я даже разок пыталась выучить "алфавит", но не сложилось. А вот вчера я буквально за один вечер все основные буквы запомнила! (звучит немного, как все эти современные рекламы в соцсетях, которые начинаются словами типа "я всегда мечтала о длинных густых волосах и вот, наконец-то узнала секрет! Сейчас расскажу. (ссылка)", но это не реклама, и читать всё можно здесь! Блин, теперь даже боюсь под "море" что-то убирать)))

Всё, как обычно, по методу аналогий, причём аналогии и из русского, и из английского/немецкого, и даже одна из японского.

Для начала, собственно, Hangeul:


(картинка из инета)

А теперь, "как это было".

"Г/К" запоминала по универсальной (хоть в кириллице, хоть в латинице) "К" и латинской "G":


"Н" запоминала по букве кириллицы:


"Д/Т" - по латинской "d" (но в принципе, можно и нижнюю часть "t" выделить):


"Р/Л" запоминала по одному из (непопулярных, но который мы учили в школе) вариантов написания латинской строчной "r": по-моему, немного похоже:


"М" - тот случай, когда запоминала по-японски с применением знаний немецкого/английского ))) Или, точнее, по-китайски, потому что иероглиф-квадратик - это "рот", который по-немецки "Mund", а по-английски - "mouth"

На "Б/П" пришлось немножко напрячь фантазию, но "рогатая" буковка быстро сассоциировалась с Бараном:


На "С" пришлось придумывать предложение: "человек с разъезжающимися ногами не в состоянии стоять самостоятельно" (три раза, чтоб уж наверняка))):

Мне кажется, буква похожа на человечка, нет? Или это опять ассоциации с иероглифом "человек", который выглядит практически так же? ))

"ЧЖ" запомнилась быстро как половина нашей родной "Ж" (пусть и завалившейся набок))):


Беззвучный "кружочек", который иногда ещё и носовой "н" можно уж как-нибудь запомнить и без ассоциаций ))) "Придыхательные" и "двойные" звуки обозначаются, кмк, вполне логично на основе основных согласных.

Переходим к гласным.

"А" вписалась в универсальную "А":


"ЭЁ" (не знаю, как передать этот звук... как немецкое "ö" или французское "е/œ", наверное) условно вписалось в "Э":

Главное тут не произношение (потому что звук больше похож на "о" ), а умение отличить эту букву от А, О и У

"О" и "У" запоминала парой и при помощи немецкого/английского:

Как вы, наверно, догадались, "сверху/снизу" относится к вертикальному штриху. В случае с английской аналогией, произношение "У" тоже не подходит, но чисто зрительно, да, "у".

"И", кмк, запомнить проще всего: латинский алфавит в помощь ))

С "Ы", я думаю, тоже проблем не возникнет (такая почти "И", но завалившаяся на бок и пьяная в дупель, которая даже имя своё произнести не может, только улыбается во весь рот: "Ыыы!" )))

Сложные гласные, кмк, образуются вполне логично, поэтому для них подсказок (кроме логики;)) нет.


Вот. Если кому-то этот пост (тоже) поможет выучить корейские буковки, буду рада :sunny: (хотя самое хитрое в корейском - не буковки, а "слогообразование" и "слогочтение" ))) но тут я (пока) не помощник))

пс: В кои-то веки всё моё ))) Ну, кроме таблицы Hangeul и вырезок из неё под моими картинками-запоминалками :gigi:

@темы: факультатив: корейский