Информация, которую я буду выкладывать в этом дневнике, почерпнута в основном из немецко- и англоязычных источников. Переписывать статьи на русском я не вижу смысла. Хотя не исключаю, что то, что я читаю на английском и немецком, где-то есть и в русском переводе. Но если я этого не нашла, я буду честно переводить материалы и потом пересказывать их в своём дневнике с указанием источника.

(на русские статьи буду просто давать ссылки)

Делаю я всё это исключительно для собственного удовольствия, собственного же просвещения (так материал лучше запоминается))), практики в переводе и написании статей, а также с тайной надеждой, что кто-то это всё же прочитает, заинтересуется и будет дальше "копать" сам, узнавая много нового как о Японии, так и о других странах.

пс: Так как сама я в Японии ещё не была, все картинки беру из Интернета.
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:47 

О дневнике

японутая
Данный дневник является производным от моего первого дневника, в котором информация о Японии и японском языке перемежалась с информацией чисто фанатского происхождения (чит.: полуадекватные восторги, фанфикшен и т.п.). В связи с тем, что не всем фанатам интересна Япония и не всем японофилам интересны мои фанатские заморочки, я решила отделить зёрна от плевел :)
Ещё не решила, перетащу ли я сюда "японутые" записи из прежнего дневника или просто сделаю ссылки на них, но отныне вся японщина будет здесь.

ПеЧеньки из первого дневника приветствуются! Впрочем, все остальные - тоже! :gigi:

В общем, よろしくお願いします!^__^v

17:21 

Зелёный чай

японутая
Предлагаю начать с зелёного чая.



читать дальше

@темы: статьи, зелёный чай и иже с ним

17:26 

Чайная церемония

японутая
17:31 

Юката - летнее кимоно

японутая


читать дальше

 

При написании статьи использовался материал с сайта web-japan.org и картинки из Интернета.

пс: Автор/переводчик не придерживается ни одной из (двух) принятых транслитераций японского на русский.
ппс: Вот тут - muza-chan.net/japan/index.php/blog/japanese-yuk... - довольно много фоток юката.
пппс: А вот русскоязычная страничка про кимоно и иже с ним - mith.ru/treasury/kimono/yukata.htm (точнее, там, как я поняла, можно кое-что прикупить ;-))


@темы: кимоно/одежда, статьи, традиции

17:38 

Фурисодэ - кимоно с длинными рукавами

японутая
19:40 

Летние праздники в Японии

японутая
В этом дневнике статья о летних праздниках получается почти что даже своевременно: до официального лета остаётся каких-то пять дней! Так что, читаем и отмечаем в календарике даты народных японских гуляний )) А может, даже планируем поездку в Страну Восходящего Солнца с расчётом посмотреть какой-нибудь из перечисленных праздников.

читать дальше

(При написании заметки в основном использовалась статья «Sommerfeste in Japan» из Japan-Forum Vol. 155/ Aug.-Sept. 2008. Все картинки из Интернета.)

Словарик


@темы: история, мифология, праздники, статьи, традиции

20:00 

Исторические фильмы

японутая
Исторические кинофильмы


(Афиша фильма "Семь самураев", реж. Куросава Акира)

читать дальше


Исторические (теле)сериалы



читать дальше


При подготовке статьи использовались материалы журнала Japan Magazin №175/176.

@темы: телевидение, статьи, история

20:31 

История 47-ми ро:нинов

японутая

(Нападение на резиденцию Киры)

читать дальше


@темы: фольклор, статьи, история

20:52 

История японской татуировки

японутая


читать дальше

Поглазеть на татуированные мужские задницы спины можно здесь.

При подготовке данного материала использовалась статья Jennifer Romswinkel „Geschichte japanischer Tätowierungen", Japan Magazin №174, а также свидетельства очевидцев/пострадавших, имеющих на своих телах татуировки.


@темы: искусство, история, статьи, традиции

19:24 

По следам прочитанных статей

японутая
Читала на днях умные статьи про Японию и наткнулась на статистику: в 1998 году средний возраст вступления в брак для женщин составлял 27,2 года. Я тогда не понимаю шутку про "рождественский торт": мол, 25-летняя девушка - это как рождественский торт, которые 24-го все раскупают по случаю праздника (традиция такая у японцев есть), а 25-го магазины пытаются сбыть остатки, сильно снижая цены. Мол, нужно успеть выйти замуж, пока тебе не исполнилось 25, иначе потом никто не захочет тебя брать. О чём разговор? Если уже в 1998-м многие выходили замуж гораздо позже! В той же статье указано, что уже в 1970 году средний возраст вступления в брак составлял 24,6 года! Вот для того времени шутка, может, и была актуальной... Или такая особая политика: давить общественным мнением на молодых женщин, чтобы те пораньше выходили замуж? :upset:
(Статистика из книги Modern Japan: a historical survey / Mikiso Hane, Louis G. Perez. - 4th ed., 2009, p.427)


А ещё я читала статью про школьную культуру в Японии и поняла, что Ямагучи-сенсей, она же Янкуми, из "Гокусена" - это не долбанутая баба, которая лезет в жизнь своих "драгоценных учеников", а идеальный учитель. Ну, из дорамы это как бы тоже следует, но я думала, что у героини революционный подход к воспитанию молодёжи, а оказывается - очень даже традиционный. Для Японии, по крайней мере. Дело в том, что авторитет не дан учителю свыше, его нужно заработать, установив доверительные дружеские отношения с учениками. Отношения такие автор называет "kizuna". Собственно, выстраиванием этой самой "кизуны" так самоотверженно и занимается Ямагучи-сенсей. Да и другие учителя в японских дорамах/аниме тоже.

Ещё один интересный феномен, о котором тоже говорилось в той статье - "ganbarism". Кто хоть раз смотрел дораму или аниме на школьную или университетскую тему (да и не только, в общем-то))), наверняка, не раз слышал престовутое "ganbatte!", да и сам, поди, не раз "гамбаримасил" по какому-либо поводу ;-) Так вот, это "гамбатте" тоже неспроста: в Японии оцениваются не только природные умственные и физические способности ребёнка, но и его старания. Даже если ты в математике дуб дубом, но в течение всего года старательно пытался понять, чем синус отличается от косинуса, тратя на это не менее получаса в день, учитель обязательно оценит твои старания. Ну, как-то так :) Хотя, скорее всего, суть в том, что не надо сдаваться, даже не попробовав сделать. А вот если попробовал (желательно хотя бы пару раз), и не получилось, тогда уже можешь жаловаться на жизнь ))
(The Cambridge companion to modern Japanese culture / Yoshio Sugimoto. - 2009, p. 92-112, 'School culture' by Kaori H Okano)

@темы: статьи

21:12 

Запоминаем японские слова

японутая
Старый добрый способ учить иностранные слова заключается в том, чтобы подбирать (более или менее) созвучные русские слова и придумывать с ними истории/предложения, в которых фигурировал бы перевод этого слова. По-научному, если не ошибаюсь, это называется методом мнемонических ассоциаций (не могу найти книжечку на эту тему, но в сети она точно есть!). Так вот, кто задумал учить японский, воспользуйтесь! Особенно хорошо (лично у меня) идут таким способом глаголы.

Например:
waremasu (разбиваться) запомнился благодаря разбившейся банке варенья
hazuremasu (расстёгиваться) - благодаря хазарам, скачущих в расстёгнутых кафтанах (не знаю, носили ли хазары кафтаны, но не суть)
yogoremasu (пачкаться) - благодаря йогурту, запачкавшему кофту
yaburemasu (рваться) - думаю, сами догадаетесь ))) там ещё и иероглиф такой: "камень"+ часть иероглифа "он", так что вообще легко в памяти откладывается )))
kiemasu (выключаться) помогла запомнить мысль о том, что кием можно при желании дистанционно выключить свет, а
kachimasu (побеждать) - качок, которого победили на качелях
soudan shimasu (обсуждать, советоваться) запомнила благодаря Судану, о котором судачат (обсуждают)
mawari (окрестности) помогли запомнить гуляющие по этим окрестностям мавры
kabin (ваза) запомнилась благодаря кабинету, в котором эта ваза стояла (тот же кабинет, кстати, помог запомнить слово kabe - стена)

Как вы заметили, слова-ассоциации могут быть самыми разными и не обязательно должны звучать в точности так, как иностранное слово. Главное, чтобы оно давало вашей памяти, за что зацепиться. Авторы книжки, которую я сейчас не могу найти, утверждают, что чем абсурднее ситуация, которую вы придумаете с созвучным словом, тем лучше она запомнится, а с ней и иностранное слово, которое вам нужно ;-) Конечно, не на все японские слова можно подобрать созвучия, но даже если этот способ поможет запомнить треть слов, которую вам нужно выучить, разве это не здорово? ;-)


пс: Тем, кто знаком с японскими дорамами, аниме, музыкой, могу посоветовать использовать имена персонажей и артистов. Мне, например, Мацумото Джун помог запомнить глагол junbi shimasu (готовиться), и для этого мне достаточно было подумать, что Джун готовится к роли бисексуала )))

@темы: японский язык

19:11 

Как я учу японские слова... (UPD 2: MnNG 36)

японутая
...при помощи метода мнемонических ассоциаций.
(предполагаю обновлять пост по мере расширения словарного запаса)

Суть метода состоит в том, чтобы подбирать к иностранному слову сходное по звучанию русское слово и придумывать ситуации, в которых будет фигурировать и созвучное слово, и перевод слова иностранного + представлять себе эти ситуации во всех подробностях, а ещё лучше - делать к ним иллюстрации. Но лично я просто составляю предложения. И хотя уже давно поняла, что далеко не всё можно запомнить таким способом (подобрать созвучия к японским словам порой очень и очень непросто), то, что удаётся сделать по этой системе, запоминается гораздо быстрее и держится в голове значительно дольше, чем то, что зубрилось по списку или в процессе запоминания и тренировки написания иероглифов.

Ниже я буду приводить те созвучия и "созвучия" ))), которые пришли в голову мне. Вы, соответственно, можете их принять или нет :)
Пишу латиницей, потому что "прыгать" на японский шрифт и выбирать потом подходящие иероглифы, а потом расписывать их каной - слишком муторно :D
Иногда в качестве созвучных слов используются имена собственные (например, джоннисов).
Двоеточие после гласной в японских и созвучных словах обозначает долгий звук (кроме "ei", которые, по идее, тоже долгий "э", но как-то привычнее записывать так, да и разница не такая, как между "оу" и "оо" ).
Всякие -масы и -шимасы я чаще всего отбрасываю.

читать примеры
UPD 1: куча глаголов
UPD 2: Minna no Nihongo, урок 36
запись создана: 23.07.2014 в 22:18

Вопрос: А вам помогает?
1. Да  5  (83.33%)
2. Нет  1  (16.67%)
3. Не пробовал(а)  0  (0%)
Всего: 6

@темы: японский язык

22:22 

Книги

японутая
(Незапланированный) поход в библиотеку вновь сделал мне хорошо :) Непередаваемое ощущение, когда видишь стеллажи до потолка, заставленные книгами о Японии :alles: Успевать бы их ещё читать...

12:37 

Сказки

японутая
Читаю сборник японских народных сказок и не перестаю удивляться схожести сюжетов! Есть у них и дети, появившиеся необычным путём у престарелых родителей (из персика, из дыни...) после многочисленных молитв, есть и мальчики-с-пальчик (часто связано с предыдущим сюжетом), есть и путешествия к Морскому Царю и его прекрасным дочерям, есть "семеро козлят" (трое сыновей), пустивших в дом "волка" (ведьму, изменившую голос и помолодевшую, чтобы сойти за мать), есть вырастающие до неба растения, есть даже аналог "Двенадцати месяцев"! Только там нет капризной принцессы, а падчерицу в зимний лес за земляникой выгоняют по прихоти её сводной сестры. И конец там более жуткий )) Но больше всего из прочитанного на данный момент меня поразила "Безрукая девушка". Мало того, что там о девушке, которой родной отец отрубил руки и выгнал (в русской/европейской сказке, которую я читала в детстве, это были её братья), а потом она вышла замуж за богатого жениха, родила ребёнка и чудесным образом вновь обрела руки, так там ещё и про подмену письма, которое гонец нёс новоявленному папаше! Даже текст письма похож на тот, который у Пушкина: "Родился у нас оборотень, не поймёшь: чертёнок или змеёныш". Отец отреагировал, правда, лучше, чем царь Салтан, сказал: кто ни есть, а родное дитя. И никакого "законного решенья" принимать по возвращении не собирался. Да и мать его во второе подложное письмо не поверила, и невестку выгонять не стала. Поначалу. Но сын всё не ехал, а в письме было что-то вроде "не выгонишь - я домой не вернусь", поэтому через время она всё же снарядила девушку в путь. Конец у сказки, как и положено, счастливый и более быстрый: ребёнок не успел вырасти, как князь Гвидон ))

Интересно, какие ещё совпадения будут?

@темы: фольклор

15:04 

Языки

японутая
(этот дневник из источника информации всё больше превращается в поток сознания японофилки)))

Меня сегодня в очередной раз накрыло любовью к японскому языку :rotate:

Вообще, я за свою жизнь уже успела поучить много языков: и обязательный аглийский, и французский (который я, несмотря на почти 10 лет изучения, уже почти забыла за ненадобностью), и итальянский, и чешский, и немецкий, но, пожалуй, ни один из них не вызывал у меня такого щенячьего восторга, как японский.

Возможно, нечто подобное было во время изучения чешского. Красивый язык, благодаря которому я наконец-то поняла, что такое долгий звук, и что долгота никак не связана с ударением. А ещё он очень мягкий, шуршащий такой :) Ну, на мой слух. Позитива при изучении чешского, конечно же, добавляло его (мнимое) сходство с русским: забавно было проводить аналогии и откапывать из глубин памяти словечки, встречавшиеся в тех же сказках или пословицах-поговорках, чтобы провести эти самые аналогии и с их помощью запомнить новые слова. Но со временем чешский ушёл за ненадобностью (и необходимостью в срочном порядке учить немецкий), а интерес к японскому, который появился на первом-втором курсе университета благодаря одногруппникам с Сахалина, остался до сих пор, и нифига ему не делается )))

Сначала я думала, что дело в любви к японским артистам :-D Ну, как это бывает: "Ах, Ален Делон! Ради него я выучу французский, уеду во Францию и..." (кстати, мне никогда не нравился ни Ален Делон, ни французский язык)) я если бы и учила ради кого-то, а не потому, что это был обязательный второй иностранный в моей школе, то ради Жана Рено, например))) Но почему ж меня тогда так плющит от общения с преподавателями японского? От книг по японскому языку? Да просто даже от письменности, от этой абракадабры из иероглифов нормальных, упрощённых (хирагана) и сокращённых до пары штрихов (катакана)? И от самого звучания языка, когда я смотрю даже что-то, вообще никак не связанное с теми же джоннисами? Или меня просто греет мысль, что я хоть чуть-чуть, но всё же разбираюсь в этом языке, от одного упоминания о котором у большинства людей вытягиваются лица, и первая реакция: "это ж, наверно, нереально сложно!.." Как по мне, так японский гораздо проще немецкого. Впрочем, поживём - увидим! :D

@темы: японский язык, японутость

12:59 

Kanji

японутая
Я немного повредничаю, ладно?
Мне не нравится, что наша преподавательница по иероглифике (или как это правильно назвать?) делает ошибки при написании иероглифов :( Ладно ещё, когда она только показывает порядок написания очередного знака, там может уже просто ум за разум зайти, особенно под конец пары. Но когда она через неделю объясняет/указывает на ошибки, которые некоторые сделали в домашнем задании, и пишет радикалы/штрихи иероглифа в практически произвольной последовательности, меня это коробит. Для меня это - показатель, что она так привыкла писать по жизни. Не то чтобы я такая заучка, что считаю себя умнее преподавателя, раз вижу его ошибки. Мне кажется неправильным, что сами японцы, причём те, которые преподают японский язык иностранцам (а препод - японка) не уделяют такого уж большого внимания порядку начертания. Тогда какого фига от нас-то требовать, чтобы мы писали правильно от первого штриха до последнего? Нет, мне не трудно запомнить (особенно, учитывая, что я и иероглифы, и порядок начертания каждого сама давно учила))), я просто не улавливаю логику... ((
А вообще, сдаётся мне, что она впервые этот курс ведёт. она даже "ё" в хирагане неправильно пишет!))) До этого, наверное, был тот пожилой дядечка, Ямамори-сенсей, который на интенсивных курсах иероглифы преподаёт.

@темы: японский язык

10:24 

Умом Японию не понять ))

японутая
Урок иероглифики. Слово "добрый, дружелюбный" состоит из иероглифов "родитель" и "резать". По аудитории бежит весёлый шепоток. Преподаватель улыбается: "Это не то, о чём вы подумали. Когда режешь, лезвие находится очень близко, вплотную к тому, что режут. Смысл такой, что добрый/дружелюбный человек находится близко и ведёт себя, как родитель". Аудитория: "Э... а-а!.. :facepalm:"

@темы: японский язык

13:37 

Ещё два слова о чайной церемонии

японутая
В период становления японской чайной церемонии (к. XVI века) были определены запретные темы для беседы (во время церемонии). Ими стали:
- религия;
- богатство соседей и родственников;
- война в стране;
- глупость и мудрость людей.
(источник: Гришелева Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец XVI - начало XXвека). М., Изд-во "Наука", 1986. - С. 70)

Предлагаю перенять это для любых приёмов пищи и чая-кофе в компании друзей и родственников. По-моему, это сделает общение гораздо приятнее...

@темы: зелёный чай и иже с ним

22:42 

Бушидо?

японутая
Уже не один раз слышала, что хвалёные самураи с их гипертрофированным чувством долга и верностью "сюзерену" - не более чем красивый миф, созданный в целях повышения национальной самооценки и "престижа" Японии и японцев на мировой культурной арене. Почитав внимательно историю (особенно про Эпоху воюющих провинций и объединение Японии), можно найти парочку ярких примеров.

Пример №1. Ода Нобунага
Ода Нобунага был предан и убит одним из своих "вассалов". Бушидо, ау!

Пример №2. Тоётоми Хидеёши
Тоётоми Хидеёши был верным соратником Нобунаги. Очень верным и, как я понимаю, очень приближённым. Был. Но после смерти Нобунаги ликвидировал его наследников, присвоил всё себе и продолжил победоносное объединение Японии. Буши-и-идо! А-у-у!

Пример №3. Токугава Иэясу
Токугава Иэясу после того, как Нобунага разгромил его "сюзерена", переметнулся на сторону победителя (не буду звать бушидо, всё равно не придёт), женил своего сына на его дочери, и стал верным союзником Нобунаги. А потом и Тоётоми Хидеёши (Бу-... а, решила ж не звать уже...). А когда Хидеёши приказал долго жить, вступил в схватку за власть с его сыном Хидеёри. Чем всё закончилось, все знают: Токугава всех победил и объединил Японию. Слава бушидо, ёпт!..

А 47 доблестных ронинов - это уже, когда почти сто лет мир во всей Японии был... Надо ж было как-то показать, что самураи - это вам не какие-нибудь-там не-понятно-кто, которые нифига не делают (а государство их содержит), а "риальные поцоны" по тем понятиям...


Прям пичаль, чесслово...((

@темы: история

14:28 

Язык и письменность

японутая
Относилось к китайскому, но для японского тоже подходит ))

Вопрос: Сколько иероглифов нужно знать, чтобы овладеть китайским/японским языком?
Ответ: Нисколько. Язык - средство (устного) общения, а для общения вам не понадобится ни один иероглиф.

(так вот, чем руководствуются создатели учебников, где всё записано кириллицей или латиницей!)))

@темы: японский язык

let's japan! ^__^

главная